Kwartet Nr 3: Dry salvages (fragment Czterech kwartetów)
"Żeglujcie naprzód.
O podróżnicy, o żeglarze,
Którzy wkraczacie do portu i których ciała
Zniosą próbę i wyrok morza.
Albo inne wypadki, oto wasze prawdziwe przeznaczenie"
Tyle Kriszna, gdy napominał Ardżunę
Na polu bitwy.
Nie żeglujcie szczęśliwie
Lecz podróżujcie naprzód, podróżni.
IV
Pani, której kapliczka stoi na przylądku
Módl się za tych, którzy na okrętach,
Którzy żyją z ryb i za tych,
Którzy zajmują się każdym godziwym handlem
I tych, którzy nimi kierują.
Powtarzaj modlitwy także za
Kobiety co widziały swych synów i mężów
Wyruszających i nie wracających:
Figlia del tuo figlio,
Królowo Niebios.
Módl się i za tych co na statkach byli i
Skończyli wojaż w piachu, w morza wargach
Czy w ciemnej gardzieli, która ich nie wyrzuci
Lub gdziekolwiek, gdzie nie dojdzie ich głos morskiego dzwonu
Wieczysty Anioł Pański.
Thomas Stearns Eliot
przekład Michał Sprusiński
Brak komentarzy:
Prześlij komentarz