Postscriptum z poematu "Morze i zwierciadło" - Wystan Hugh Auden

Postscriptum z poematu "Morze i zwierciadło"
(komentarz do "Burzy" Szekspira")

William Hamilton - Prospero, Ariel i śpiąca Miranda - 1797
Nie płacz - lituj się nade mną,
Ułomności twojej cieniem,
Zwiewnym jej uzupełnieniem,
Wzlotem kunsztu, który świadom
Jest, że w więźnia go przemienia
Urok jaki ma
Toporna śmiertelność;
Oszczędź mi upokorzenia,
Bądź wierny swym wadom;
Śpiewaj, nocy mego dnia:
...Ja

Przestań marzyć, bo coś przez te
Sny popsujesz, ideale;
Istniej nadal doskonale,
Daj się wielbić: tylko we mnie,
Jaki jestem, możesz bowiem
Znaleźć miłość dla
Siebie jaki jesteś;
Choruj, gdy ja jestem zdrowiem,
I coraz to ciemniej
Płacz, gdy śpiewam chwałę dnia:
...Ja

Na rozstanie lepiej nie licz,
bo letargu nam nie przerwą
Nieba ani z szorstką werwą
Łomoczący bęben ziemi;
Trwa nasz związek, tak już dawny -
Wiemy, czemu trwa
Ale kto rozdzieli
Te zrośnięte dwie nieprawdy
I czym się staniemy?
Czy nie zniknie tego dnia
...Ja?

Wystan Hugh Auden
przekład Stanisław Barańczak

Brak komentarzy:

Prześlij komentarz