Oda 23 - Vitas inuleo me similis, Chloe - Horacy

William-Adolphe Bouguereau - Sieć - 1892
Oda 23
Vitas inuleo me similis, Chloe

Jako sarenka za matką trwożną
Uciekasz, Chloe, przede mną w bór,
Za matką, na lada szelest ostrożną,
Na lada wiatru szumiący wtór.

Matce, czy wietrzyk w wiosenny dzień
Zaszumi liściem, czyli to w krzach
Jaszczurka trawki pochyli pień,
Już bije serce, zdejmie ją strach.

Jam ci nie tygrys przecie ni lew,
Mojej się, dziewko, nie bój pogoni!
Odejdź już matki, bo ci już krew
Liczko dojrzałe dla męża płoni.

Horacy
przełożył Włodzimierz Tetmajer

Brak komentarzy:

Prześlij komentarz