Dziś wekslarza w rynku zapytałem - Sergiusz Jesienin

Dziś wekslarza w rynku zapytałem...
Ostad Mahmoud Farshchian
(Motywy perskie)

Dziś wekslarza w rynku zapytałem,
Co mi rubla dał za pół tumana,
Jak zaskarbić sobie piękną Łałę,
Jak po persku rzec jej "ukochana".

Dziś wekslarza w rynku zapytałem
Szeptem lżejszym od fali na Wanie,
Jak zaskarbić sobie piękną Łałę,
Najpieściwszym słowem "całowanie".

Potem znów wekslarza zapytałem,
W sercu mym nieśmiałość kryjąc skromnie,
Jak zaskarbić sobie piękną Łałę,
Jak powiedzieć: "Chcesz należeć do mnie?"

Odpowiedział na to wekslarz krótko:
"Cóż w miłości znaczy puste słowo?
O miłości wzdycha się cichutko,
Tylko oczy płoną rubinowo.

Pocałunek nie ma żadnej nazwy.
Przecie to nie napis na mogile.
Wionie różą pocałunek każdy
I rostaje na ustach za chwilę.

Poznasz miłość w radości i w męce.
Tu przysięga nigdy nie wystarcza.
«Jesteś moja» — powiedzą te ręce,
Co zerwały z twarzy miłej czarczaf".

Sergiusz Jesienin
przełożył Włodzimierz Słobodnik

Brak komentarzy:

Prześlij komentarz