Pij sam - Samuel Beckett

William-Adolphe Bouguereau - Młodość Bachusa -1884
...

pij sam
zajadaj płoń spółkuj zdychaj sam jak przedtem
nieobecni są martwi obecni cuchną
wytęż wzrok i popatrz na trzciny
czy się przekomarzają
albo na wiry wodne
nie warto wieje wiatr
jest stan czuwania

Samuel Beckett
w przekładzie Julii Hartwig

2 komentarze:

  1. Bardzo cenię i polecam wrażliwym ten wyjątkowy portal. Nareszcie, zawsze niszowa Pani Poezja - doczekała się atrakcyjnej wizualnie formy Jej popularyzowania.
    Szukając ulubionych poetów - znalazłem tu piękny zbiór w jednym miejscu.
    Wyjątkowo to mądre, pomysłowe i godne miejsce.
    Chylę kapelusza.

    OdpowiedzUsuń
    Odpowiedzi
    1. Dziękuję:) Napiszę tylko małe sprostowanie:
      To nie jest 'moja poezja', tylko Pana i Panu podobnych. Niestety, nie umiem pisać wierszy. Dobrze chociaż, że umiem je czytać:)
      Pozdrawiam:)
      Szperaczka&Poszukiwaczka
      M.
      ;)

      Usuń